全領域にわたる日中翻訳サービス!
Legal Translation
日文法律
合約翻譯
各式合約日文翻譯、日文保密協定、日文銷售契約、法院文書翻譯、送達證書、判決書翻譯、日文公司章程翻譯、日本法律翻譯
日台翻譯社,提供
法律 | 合約 日文翻譯
法律 | 合約日文翻譯-服務項目
Services
-
各式合約日文翻譯
-
保密協定日文翻譯
-
銷售契約、代理契約、意向書日文翻譯
-
公司章程日文翻譯
-
法令規章日文翻譯
-
法院訴訟相關文書翻譯:期日通知書、送達證書、裁判書
-
招標文件日文翻譯
-
日本法律、日本法令規章、日本政府行政規定
-
日本基礎法學、民事法、刑事法、商事法
專業法律、合約日文翻譯
Features
"中翻日" 不可不知的問題
-
日文母語譯者:正式的日文文件,必須由『日文母語譯者』﹙以日文為母語、精通中文的日本籍譯者﹚負責。
-
非母語譯者:因為非母語譯者寫出的日文,往往有下列錯誤:1.台灣式日文 2. 辭不達意 3.無法正確使用標準的日文。所以,新聞上處處可見非母語譯者的翻譯錯誤。
-
國際標準:由母語譯者負責,是『國際標準翻譯作法』。
-
正式文件翻譯,像政府官方文件、需要嚴謹的法律文件、正式的日文文件、要求嚴格的論文、日文公司簡介、官方網站、操作說明書、提案書等...等,必須由日本籍母語譯者負責翻譯成標準、道地的日文。
日文合約翻譯費用、價格
-
日翻中價格,一般案件,以文件字數計價,約每1個日文字 0.6元 ~ 1.2元
-
中翻日價格,一般案件,以文件字數計價,約每1個中文字 1.2元 ~ 2.5元
-
說明:部份文件的單價會大於上述單價。這類文件是收到檔案後直接報價,供客戶評估。 例如:專案性質的案件、艱澀類文件、有特別要求、必須額外進行排版、要求比較細瑣、急件等。
日文合約翻譯該找翻譯社、還是律師事務所?
-
律師事務所提供的是法律諮詢服務,翻譯社提供的是合約的專業外語翻譯。
-
如果你主要需要的是合約有關的法律諮詢,可以找律師服務。若需要是的準確的合約日文翻譯,可以找擁有專業法律譯者的翻譯社。
-
就像一些翻譯社也需要有法律顧問、法務人員。而律師事務所也會找翻譯社進行日文合約翻譯、特別是合約中翻日。兩者的專精有所不同。
日台科技翻譯社
法律 | 合約 日文翻譯客戶
統一企業
委託翻譯文件:國際合作日文翻譯
台肥公司
委託翻譯文件:日文契約書
衛福部疾管局
委託翻譯文件:日本法條日文翻譯
萬國法律事務所
委託翻譯文件:日本法律書籍翻譯:無罪之發現 —證據之分析與判斷基準—
衛福部國民健康局
委託翻譯文件:台日交流日文翻譯
富士
委託翻譯文件:日文公司章程日翻中
日立金屬
委託翻譯文件:採購契約書日文翻譯
食品GMP協會
委託翻譯文件:日本 [食用肉標識相關的公平競爭規約] 日文翻譯
(食肉表示に関する公正競争規約)
日新電機
委託翻譯文件:日文招標契約書翻譯
財政部
委託翻譯文件:日本關稅法翻譯
住友重機械精密
委託翻譯文件:日文採購契約書翻譯
通訊傳播委員會
委託翻譯文件:日本電波法翻譯
其它受委託日文翻譯的各種契約書,包括:
日文採購契約書、銷售 契約書、委託生產契約書、專利授權契約書、技術授權契約書、經銷代理契約書、工作規則、合作備忘錄、合作意向書、法院判決書....
日台科技翻譯社
法律 | 合約 日文翻譯作品
因商業契約書均列入保密文件不得公開,以下所列為日本政府公開法律、行政命令、外文契約書範本。
-
法律文件的翻譯樣本,因為機密的緣故,所以無法提供具體的公司、個人、交易內文…等事項,敬請理解。
-
以下所提供的法律翻譯樣本,包含一般合約中常見的:準據法、不可抗力、隱私權政策、保密條款...等條款,僅提供客戶作為委託翻譯的參考判斷。
-
某些承接過的日文翻譯案件,包含保密案件、技術文件等,無法提供內文,敬請理解。只提供封面、目次、前言等,僅作為供客戶委託翻譯的參考。